Путин на Совете по поддержке русского языка предложил избавляться от иностранных заимствований
Лента новостей
Президент заявил, что важно избавляться от «вульгарных и механических иностранных заимствований», тем более если термины имеют аналоги в русском языке. По его словам, нужно использовать кириллицу, «а не кашу из латиницы и других символов». Между тем законопроект об ограничении англицизмов «застрял» в Госдуме с 2023 года

«Кириллица, а не каша из латиницы». Владимир Путин на заседании Совета по поддержке русского языка назвал его ключевой опорой и доминантой общероссийской гражданской идентичности и призвал избавляться от иностранных заимствований. В 2023 году в Госдуму был внесен законопроект об ограничении англицизмов. Пока он не принят. Какие аспекты затрагивает инициатива и как к ней относится бизнес?
Владимир Путин подчеркнул, что важно избавляться от «вульгарных и механических иностранных заимствований», тем более если термины давно имеют аналоги в русском языке. По его словам, нужно использовать кириллицу, «а не кашу из латиницы и других символов». Также он потребовал не затягивать работу по разработке нового закона о языках народов России.
Меры по защите русского языка на законодательном уровне уже принимались. Так, соответствующий законопроект в феврале текущего года Госдума одобрила в первом чтении. После чего он был отправлен на доработку. Основная его задача — «защитить» русский язык и существенно ограничить использование англицизмов и иностранных слов. В том виде, в котором законопроект сейчас изложен на сайте Госдумы, он не сильно что-то меняет. Если есть фирменное именование или товарный знак, зарегистрированные на латинице, — пожалуйста, продолжайте их использовать. Единственное, что в новинку, — это коммерческие обозначения. Их переводить нужно, продолжает старший партнер адвокатского бюро «Залесов, Тимофеев, Гусев и партнеры», юрист по интеллектуальным правам Ирина Озолина:
Ирина Озолина старший партнер адвокатского бюро «Залесов, Тимофеев, Гусев и партнеры», юрист по интеллектуальным правам «Мы для обозначения своего магазина, парикмахерской, завода, не регистрируя, используем какое-то название — завод «Зорька», парикмахерская «Ромашка». Вот это и есть коммерческое обозначение, оно охраняется на определенной территории в течение того периода, пока оно используется. Если прекращаешь использовать, через определенное количество времени правовая охрана его прекращается. То есть такой товарный знак без регистрации. Другое дело, что многие вот эти названия, их не зарегистрируют, потому что они не обладают различительной способностью — там какой-нибудь Clubhouse. И вот таким предприятиям, если хочешь сохранить на иностранном языке, ты делаешь рядом равнозначный шрифт на русском. Ну, наверное, проще просто переименоваться во что-то звучное на кириллице».
Ряд регионов уже устанавливают правила оформления рекламных конструкций и вывесок. Например, осенью прошлого года использовать иностранные слова на них запретили в Ярославле, Саратове и Краснодаре.
Также, согласно законопроекту, переводить на русский нужно будет рекламные обозначения — вывески о работе заведения, скидках и прочем, таких как coffee, fresh, sale, shop, open и других. По мнению бизнеса, это не катастрофично. Если и будут трудности, то скорее психологические:
Ксения Рясова, гендиректор Finn Flare:
— Мы привыкли, да, ленились переводить как следует. Так остались эти слова, но прекрасные есть аналоги в русском языке. Ничего не вижу в этом плохого. Слава богу, название разрешили оставить, потому что названия в русской транскрипции некоторые ужасно будут звучать.
— Как вы оцениваете финансовые последствия, стоимость замены баннеров, элементы, где написаны те же sale?
— Ну да, он короче гораздо, чем «распродажа». Не знаю, скажут заменить — заменим. Надо срочно запускать распродажу завтра, попользоваться последний раз.
Игорь Стоянов, владелец сети имидж-лабораторий «Персона»:
— Наверное, самый сложный англицизм — это слово beauty. Оно удобно тем, что просто короткое — beauty-индустрия. И названия там разные, 4hands, еpilate. Вот «барбершопы» — парни очень расстроятся, потому что до мужских салонов они не дотягивают. Там есть еще слово «фейды» — это то, что мужчины себе делают проборы на голове. У нас есть формат коворкинг, например, или beauty-парк. Я думаю, что тут для нас важно поддержать страну. Ничего, переболеем англицизмами.
— Вы упомянули ряд слов, они уже используются у вас в баннерах, графических изображениях. Как вы оцениваете финансовые издержки?
— Вывеска салона красоты средняя — это в районе 100 тысяч рублей. То есть затраты, скорее всего, будут психологические, в удобстве для клиентов. Скорее всего, это будет сложно молодому поколению, тридцатилетним. А нам, ну что, нормально — салон красоты «Персона».
Михаил Гусейнов, директор сети кофеен «Чайникофф» в Петербурге:
— Тут вопрос мотивации, я считаю, что все англицизмы можно заменить. Я не вижу больших каких-то расходов и не вижу какой-то большой проблемы. На сегодняшний день 80% вывесок, наверное, на русском языке. В связи с санкциями многие западные компании ушли, у которых логотипы на английском языке, поэтому, мне кажется, для потребителя мало что изменится.
— Смотрел фотографию — «Чайникофф», сoffeeshop.
— Эти вывески вешались тогда, когда было много иностранных туристов, сейчас такой большой проблемы нет, можно снять и написать «кофейня». Основной логотип у нас на русском — «Чайникофф».
Да, привыкать придется. Но бизнес уверен, что в великом и могучем точно синоним найдется.
Рекомендуем:




Рекомендуем:

